Trang

Cảm nhận Nhật bản: Quá khứ luôn mới


Blog viết cho nhân viên:

Dạy, có khi phải hiểu là mình dạy mình.
Hình bên là tấm hình được chụp vào năm 2010.
Lần đầu tiên tôi cảm nhận được sự dịu dàng của sắc Hoa Anh đào khi chạm được vào đôi tay.
Tuy nhiên có một sự ngọt ngào khác, đó là bao nhiêu hình ảnh đẹp mang về. Mang về cất giữ trong người mình và luôn được mang theo.
Mỗi lần thấy những cô cậu học trò VN đi dã ngoại, tôi lại nhớ hình ảnh này.
"Họ đã luôn đi học" ở quá khứ.
Họ có một quá khứ dày cộm và luôn mới.
"Mình" cũng có những quá khứ, đôi khi còn nhiều hơn, nhưng luôn cất giữ như báu vật.


Có nhiều loại báu vật. Báu vật nào mà luôn sinh sôi, đó là thứ tốt đẹp không có gì sánh được....


Dạy, cũng có biết bao nhiêu cách dạy...
Học, đôi khi cũng là dạy cho mình.


Nguồn: 
http://caosuviet.blogspot.com/2012/03/cam-nhan-nhat-ban-qua-khu-luon-moi.html

Glove counters down, rising latex price possible cause



PETALING JAYA: Four out of the country's six listed glove counters ended the day down although the volume traded was thin.
Analysts covering the sector said they were unaware of any specific reasons for the downtrend except that latex prices had inched nearer towards the RM8 per kg level to RM7.95 from RM7.92 last week.

At the close, Top Glove Corp Bhd, which is the largest glove manufacturer in the country and whose current product mix is made of natural rubber gloves (81%) and synthetic gloves (19%), was down 10 sen to RM4.55.
Latexx Partners Bhd, Supermax Corp Bhd, Kossan Rubber Industries Bhd also closed lower but Hartalega Holdings Bhd, which is the world's largest synthetic glove manufacturer, and Adventa Bhd bucked the overall trend finishing higher by 1 sen and 4 sen each to RM8.10 and 1.57 respectively.
... ... ...

Read more:
http://biz.thestar.com.my/news/story.asp?file=/2012/3/28/business/10998612&sec=business
(ldtn)

 Rubber garket | Đệm silicone nắp bốn Polyurethane roller | Con lăn bạc đạn phủ PU
Nguồn: http://www.caosuviet.net/NewsDetail/natural-rubber-gloves-12032810.aspx

Thư giãn cuối tuần.


China synthetic rubber manufacturing industry, 2012


China synthetic rubber manufacturing industry, 2012 is valuable for anyone who wants to invest in the synthetic rubber manufacturing industry, to get Chinese investments; to import into China or export from China, to build factories and take advantage of lower costs in China, to partner with one of the key Chinese corporations, to get market shares as China is boosting its domestic needs; to forecast the future of the world economy as China is leading the way; or to compete in the segment. The report provides in-depth analysis and detailed insight into the synthetic rubber manufacturing industry, market drivers, key enterprises and their strategies, as well as technologies and investment status, risks and trends.
... ...

Read more:
http://www.sacbee.com/2012/03/22/4357835/china-synthetic-rubber-manufacturing.html
(ldtn)




Nguồn:  http://www.caosuviet.net/

Giá trị của đau khổ

Spot rubber rules firm

KOTTAYAM, MARCH 21: Spot rubber finished firm on Wednesday. The commodity seemed to be gaining further on speculative buying and short covering as it suffered from acute short supplies. According to sources, major manufacturers were inactive probably owing to the closing of the current financial year. The transactions continued to be dull.

Natural rubber in the international market showed a mixed trend amidst persistent worries over the demand from China, the top consumer. However the Thai rubber intervention plan and the lean production season in major producing countries are likely to provide firm support at lower levels. Sheet rubber improved to Rs 197.50 (196) a kg according to traders. The grade increased to Rs 198 (196) a kg as quoted by the Rubber Board.
... ...

Read more:
http://www.thehindubusinessline.com/industry-and-economy/agri-biz/article3025154.ece?ref=wl_industry-and-economy 

Cuộc sống luôn có hai đáp án

(Hoathuytinh.com) Thầy tôi là một người rất đặc biệt, trong mỗi vấn đề của cuộc sống Thầy luôn đưa ra hai đáp án khác nhau, ví dụ: đối với những học sinh xuất sắc Thầy nói rằng: “học kỳ này em thi đạt thành tích nhất lớp cũng không có gì tự hào lắm, vì học kỳ sau em chưa hẳn đạt được như vậy.

Nhưng nếu học kỳ sau em lại đứng nhất cũng không có gì hảnh diện, vì thi vào đại học em chưa chắc đỗ thủ khoa nhưng nếu đạt thủ khoa cũng không có gì xuất sắc lắm, bởi vì sau này ra làm việc tham gia công tác ngoài xã hội không nhất định em sẽ luôn đứng nhất”. Và đối với những học sinh yếu kém khác thì thầy có cách nói ngược lại: “nếu học kỳ này em thi không đạt kết quả tốt cũng không có gì quá lo ngại vì còn có học kỳ sau, nhưng nếu học kỳ sau lại không tốt cũng đừng quá buồn lo vì thi vào đại học em không hẳn lại như thế và nếu có thi hỏng đại học cũng không có gì đáng xấu hổ bởi còn có các trường đại học của xã hội (trường đời), thành tài không chỉ có ở con đường thi cử”.

Thầy giáo còn kể cho chúng tôi nghe câu chuyện ngụ ngôn về kiến và dế: “mùa thu đến đàn kiến vất vã từ sáng đến tối lo kiếm thức ăn chuẩn bị cho mùa đông sắp tới, mà dế thì ngược lại ẩn trong đám cỏ xanh tươi cất tiếng hát vang. Mùa đông đến gần kiến có thể ở trong hang ấm áp từ từ thưởng thức những món ăn ngon do mình kiếm được còn dế thì nằm chết dần ngoài hang và mạng sống của chúng chỉ trong vòng 3 tháng.

Thầy cũng từng nói với học sinh chúng tôi: “các em nên học theo cách sống của kiến hay của dế? Chúng tôi đồng thanh trả lời: “kiến” Thầy vui vẻ gật đầu nói: “ đúng! Chúng ta nên học tập từ kiến, cần cù làm việc tự mình tạo hạnh phúc cho mình bằng chính đôi tay của mình, bất luận thế nào cũng không nên học theo cách sống của dế chỉ biết vui chơi mà không lo cho cuộc sống tương lai”. Nhưng không lâu sau đó có một học sinh bị bệnh căn bệnh ung thư nặng không còn trị được, lúc đó Thầy đến bệnh viện thăm cô ta và kể lại câu chuyện ngụ ngôn lúc trước, khi kể gần xong, cô học sinh liền nói: “Thưa thầy, em cũng nghĩ sẽ làm như kiến vậy” không ngờ Thầy nói: “không , em nên làm như dế, tuy rằng cuộc sống của chúng có ngắn ngửi nhưng nó biết đem lời ca tiếng hát hay đẹp để lại cho đời, biết cống hiến và góp niềm vui cho nhân loại. Còn kiến tuy cả ngày vất vã công việc nhưng chúng chỉ lo cho cái ăn của chúng mà thôi”. Nghe xong, Cô học sinh mỉm cười vui vẻ làm nhiều việc tốt trong những ngày còn lại và đi đến điểm cuối cùng của cuộc sống mà không âu sầu bi thương.

Câu chuyện trên là một bài học rất hay cho chúng ta, bình thường thầy giáo nói có hai đáp án khác nhau, hoàn toàn tương phản nhưng đó là một phương thức của giáo dục. Bởi vì học sinh luôn không giống nhau về nhiều mặt nên thầy giáo phải biết cách giáo dục theo khả năng tính cách của đối tượng, đó là điểm thành công của giáo dục cũng là cách làm cho cuộc sống trở nên hài hòa. Đồng thời qua câu chuyện này cũng giúp cho chúng ta hiểu rõ cuộc đời mỗi một giai đoạn và hoàn cảnh khác nhau vì thế chúng ta nên tùy cơ ứng biến cho cuộc sống mỗi ngày tốt đẹp và hoàn hảo hơn. Chúng ta không nên cố chấp một phương án hay một quan niệm hay suy nghĩ nào đó mà cho là vĩnh cửu và đúng với mọi lúc mọi nơi. Chúng ta nên biết cuộc sống có muôn hình vạn trạng vì thế chúng ta cũng phải linh động mà thay đổi cánh nhìn cách sống cho phù hợp theo chiều hướng tốt đẹp.

Như Nguyện dịch (theo xinlingxiaopin)



Phong Cách Làm Việc Của Người Nhật.

 1.Tôn trọng quyết định của nhóm: 

Nhật Bản là một xã hội luôn nhấn mạnh “Chúng tôi” thay vì “Tôi”. Các quyết định quan trọng thường được thảo luận và chỉ khi có sự nhất trí thì
mới được đưa ra. Cũng vì mọi kết quả đều là nỗ lực của cả tập thể nên sẽ không phù hợp khi bạn ngợi khen một cá nhân cụ thể. -->Chúng ta học được gì từ đó? Người Nhật quan niệm thành công là nỗ lực của cả nhóm và không ai có thể tự thành công. Họ nhấn mạnh giá trị của việc mọi người làm việc cùng nhau. Họ ưu tiên một quy trình thảo luận mang tính hợp tác mà đôi khi có thể chậm một chút, nhưng cuối cùng, vẫn đảm bảo được rằng tất cả mọi người đều có tiếng nói chung. Người Nhật hiểu rằng việc đảm bảo mọi phần thưởng được chia đều giữa các thành viên sẽ không làm nảy sinh sự ghen tị, so đo.
2.Học cách nói giảm nói tránh:

Người Nhật luôn chủ động hạn chế những tình huống đối đầu. Họ không thích và không bao giờ nói “Không”. Mọi lời nói và phép tắc giao tiếp của họ được phối hợp nhằm tránh gây hiềm khích nơi người nghe.Thay vì đi thẳng vào vấn đề, người Nhật thường gợi ý nhẹ nhàng, nói bóng gió. Đôi lúc, họ nói một cách rõ ràng hơn nhưng rất cẩn trọng để không làm người khác bị phật ý hay tức giận. -->Chúng ta học được gì từ đó? Chúng ta học được sự tôn trọng và nhã nhặn không những đối với đối tác mà cả đồng nghiệp. Không gì tệ cho bằng khi chúng ta miệt thị nhau hay tức giận đến “đỏ mặt tía tai” trong các cuộc họp. Tính tự chủ cao của người Nhật giúp cho họ luôn bình tĩnh và không áp đặt ý chí của bản thân lên người khác. Để đạt được khả năng này, bạn cần dành thời gian lắng nghe cẩn thận lời người khác nói và lời của chính mình. Nhờ đó bạn sẽ nhận ra những dấu hiệu không hay và điều chỉnh trước khi mọi chuyện trở nên tệ hại. 
3.Đúng giờ là thể hiện sự tôn trọng:


Giới công sở xứ hoa anh đào đặt nặng giá trị của “kao”, tức là thể diện. Khái niệm “thể diện” bao gồm niềm tự hào cá nhân, danh tiếng và địa vị xã hội. Bất kỳ một hành động nào có thể khiến cho họ bị mất mặt sẽ bị coi là độc hại trong môi trường công sở, và sẽ bị kịch liệt phản đối. Để giữ được thể diện, bạn phải học cách thể hiện lòng tôn trọng cao nhất. Cách đơn giản nhất là đến đúng giờ đối với bất kỳ cuộc hẹn nào. Người Nhật thường đến sớm một chút. -->Chúng ta học được gì từ đó?Đúng giờ là một thói quen tốt để chúng ta được người khác tôn trọng. Không có gì bất lịch sự bằng việc để cho người khác chờ đợi bạn. Vì thế, bạn hãy sắp xếp lịch trình cho mình một cách hợp lý. 
4.Duy trì liên lạc: 

Ở Nhật Bản, gọi điện và hẹn gặp trực tiếp được đánh giá cao hơn rất nhiều so với gửi thư, fax hay email. Dành thời gian để tiếp xúc trực tiếp với đối tác được xem là dấu hiệu của sự tôn trọng họ. Người Nhật rất coi trọng các mối quan hệ làm ăn lâu dài, vì vậy khi làm việc ở đây, bạn cần biết cách duy trì liên lạc qua lại, gián tiếp hoặc trực tiếp. Chúng ta học được gì từ đó? Người Nhật đưa việc làm quen và tạo dựng mối quan hệ lên một tầm mới bởi họ hiểu được giá trị của chúng. Nhiều người trong chúng ta cảm thấy khó chịu hoặc tiếc thời gian khi giữ liên lạc với người khác. Chúng ta hạn chế việc trao đổi thư từ nhưng điều đó thể hiện sự thiếu bền chặt của các mối quan hệ. Hãy noi gương người Nhật bằng cách quan tâm hơn tới việc luôn “giữ ấm” cho mọi mối quan hệ công việc của bạn.

Nguồn: Phong Cách Làm Việc Của Người Nhật

VEE-PACKINGS


Phớt cao su thủy lực Vee- Packings hay V- Packings có rất nhiều môi (lip) phớt cùng một chức năng làm kín dầu thủy lực tạo áp suất. Phớt cao su thủy lực V- Packings bao gồm một nhóm phớt hình V (center rings) nhiều, ít tùy thuộc vào yêu cầu của thiết kế sử dụng cho áp lực cao hay thấp. Loại phớt cao su thủy lực V- packings được dùng phổ biến làm phớt thủy lực dạng thanh, piston. Về kết cấu phớt thủy lực V- Packings gồm có một bộ chuyển đổi female adapter (lắp trên đỉnh) và male adapter lắp ở dưới cùng bên trong cao su của bộ chuyển đổi này kết cấu có lõi thép để tăng cứng. V- rings là nhũng vòng phớt ở giữa ,số lượng vòng phớt này nhiều hay ít phụ thuộc vào áp lực, nhiệt độ và loại dầu mà V- packings đó hoạt động. Cũng như những loại phớt cao su thủy lực khác V-packings phải chịu mài mòn cao và không trương nở trong dầu thủy lực tốt.

http://nguyenkim-ngoc.blogspot.com/





KANEJIKU




Kakejiku là một tác phẩm bằng tranh treo trên tường ở Kotonoma, hay còn gọi là thư pháp. Thư pháp có thể là một bức tranh, có thể là một câu nói mang ý nghĩa nào đó như “Bình thường tâm là đạo”, hoặc đơn giản chỉ là một chữ “VÔ”.




HONG NHUNG C&T 

Thái Lan bắt đầu chương trình can thiệp thị trường cao su


Theo bản tin trang web của caosu.net. Để hỗ trợ giá cao su thiên nhiên tăng, chính phủ Thái Lan bắt đầu chương trình thu mua cao su thiên nhiên.

Từ tháng 1/2012 để mua cao su chưa hun khói (USS3) từ nông dân với giá 120 baht/kg nhằm đẩy giá tăng lên. Chính phủ đã thông qua 15 tỷ baht (488 triệu USD), Các hợp tác xã sẽ trực tiếp thu mua.

Theo kế hoạch, chính phủ cho các hợp tác xã vay tiền với lãi suất thấp để họ mua cao su và lưu giữ. Cao su lưu trữ sau này sẽ được bán cho các nhà xuất khẩu để thu lợi nhuận. Nếu giá giảm, họ có thể bán cho Tổ chức Cao su của chính phủ. 

Tuy nhiên các thương gia nhận định khối lượng cao su thiên nhiên thu mua theo chương trình này không nhiều, nên thị trường sẽ không bị tác động nhiều trong vài tuần tới.

Nguồn cung cao su ở Thái Lan dự kiến sẽ còn khan hiếm hơn nữa vào tháng 4 tới, và sẽ chỉ hồi phục từ tháng 5.







Yên lặng và không yên lặng


Yên lặng

Yên lặng ở chỗ ồn ào. Nó chen giữa những ồn ào.
Yên lặng ẩn mình như không hiện diện.
Mọi nơi đều có yên lặng. Nó tràn ngập thế gian, đan xen vào trái tim, chen vào nhịp tim. Cái gọi là thổn thức, vì có phút giây yên lặng pha vào tiếng khóc, mới thành.

Hình dáng
Sự yên lặng đôi lúc có hình tròn, hình vuông, vô hình dáng, có khi mong manh như tơ.
Yên lặng có thể được kéo dãn, nén lại. Cái không có - vô hình như một linh hồn.

Tính cách
Yên lặng có trạng thái hiền hoà dễ chịu, đồng thời ngột ngạt, sợ hãi.
Lúc này nhẹ mát, dễ dàng như dòng nước thánh thiện.
Lúc kia như gươm, bén như tia chớp.

Một đôi
Nghệ sĩ thanh nhạc chú ý đến nốt lặng - người nghe nhạc lại nghe những tiếng vang...
Đó là tiếng sét giữa trời, len lõi quyết đoán xé không gian giữa những trống không.
Đó là tiếng chuông vang lên thinh không, như những tia ánh sáng được tung lên trên trời - mà không rơi xuống như lẽ thường.
Yên lặng và âm thanh trộn lẫn thành một đôi.

Nơi không có yên lặng
Nơi không có tiếng động nào, hoàn toàn vắng bóng âm thanh - nơi ấy không tồn tại yên lặng.
Nơi mà cho là bình yên cũng chẳng bình yên, cũng không bình yên.
Lúc mà người nhớ đến yên lặng, là lúc không có yên lặng.

Giá trị yên lặng không giống nhau
Người cần có yên lặng để sống và làm việc. Người cần tiếng động để tỏ bày sự có mặt - và đôi khi cần tiếng động để làm bạn - để thấy không cô đơn.

Khi có thể làm việc, suy nghĩ trong ồn ào náo động, lúc ấy tiếng động hay yên lặng chẳng có ý nghĩa gì.

Được trích từ: http://caosuviet.blogspot.com/





RUBBER PISTON CUPS


Phớt cao su thủy lực có hình dạng chén, trong kỹ thuật gọi Piston cups chủ yếu được dùng ở đầu piston trục trơn hay những loại bơm đẩy bằng piston và chất lỏng thường dùng là dầu thủy lực, thỉnh thoảng có thiết bị dùng không khí để đẩy. Ưu điểm sử dụng piston cups là được dùng rất phổ biến, giá thành phớt thủy lực không cao, ttuổi thọ của sản phẩm lâu dài, đặt biệt là các thiết bị hổ trợ kèm theo rất đơn giản dể chế tạo.



Phớt PU bơm bê tông  rubber piston cups | phớt thủy lực

Vì phớt cao su này chủ yếu làm việc ở bề mặt ngoài (môi) nên trong quá trình chế tạo điều này phải được đặc biệt quan tâm. Một số yếu tố góp phần tăng tuổi thọ cho phớt thủy lực là độ chịu mài mòn cao cũng như không bị trương nở trong dung môi trực tiếp.

Phớt - rubber piston cups được sử dụng ở áp suất dưới 150 psi thì không cần có cốt thép bên trong, nhưng khi áp suất làm việc cao đến 1000 psi thì việc sử dụng cốt thép là vấn đề phải lưu ý. Chất liệu thường được sử dụng để chế tạo phớt cao su thủy lực: Cao su tổng hợp, PU, cao su Silicone...Nói chung là những loại cao su không bị dung môi làm trương nở và chịu mài mòn cao.

http://nguyenkim-ngoc.blogspot.com/2012/03/phot-thuy-luc-piston-cups.html
(ldtn)

Những sản phẩm cao su được phục vụ trong ngành gỗ.

Rubber industry urged to offer quality products


Nguồn được trích từ trang:  http://www.caosuviet.net/
BS Reporter / Chennai/ Kochi


Rubber Board chairperson Sheela Thomas has urged the industry to counter competition posed by plastic products by offering quality products at competitive prices.

Speaking at the National Rubber Conference organised by the All India Rubber Industries Association (Airia), she said the main reasons for the decline in natural rubber consumption by the non-tyre rubber sector could be due to replacement of rubber products by plastic and other substitutes, competition from cheaper imported products, outdated technology and rising cost of raw materials.

She also asked the industry to go for environment-friendly of products.
The non-tyre sector’s share in natural rubber consumption has declined from 55 per cent to less than 40 per cent of the total national consumption in the last decade.
She said there had been complaints of increasing import of cheaper rubber products. Such grey area trading practices could only be countered through measures under anti-dumping rules for which proactive action by industry associations like Airia was essential.

Association president Vinod Simon said while China could make available natural rubber to its industry at a much cheaper price, high import duties on natural rubber in India had made the Indian products dearer. The import of rubber was inevitable as domestic production was unable to meet consumption and the gap was likely to widen in the coming years.

Anant Goenka, MD of Ceat Limited said raw material accounts for 70 per cent of the rubber industry's turnover and both availability and pricing of natural rubber, the key raw material, was the chief concern.
In tyres, the input cost pressures had resulted in severe erosion of net margins.
Quoting the International Rubber Study Group, he said in 2003 China accounted for 19 per cent of the world’s natural rubber consumption and in 2010 this 34 per cent. India has, however, remained static at 9 per cent during this period.

http://www.business-standard.com/india/news/rubber-industry-urged-to-offer-quality-products/468179/
(ldtn)
Polyurethane (PU) roller Technical rubber products | Đế gạt cao su 

Thailand’s Rubber Plan Delay Stretches Patience



A Thai woman hangs sheets of rubber in the rubber drying shack at a workshop in Rayong, Thailand.

The Thai government’s tardiness in kick-starting its planned THB15 billion ($488 million) rubber price-intervention scheme is keeping the bounce out of natural rubber prices, as confidence falters during the ongoing low-production season.
Mooted in January after a growers’ protest against falling prices, the buy-back scheme aims to push up raw material rubber prices to THB120 a kilogram, and is seen as a populist move to garner support for the current government in the major producing region of southern Thailand, a traditional stronghold of Thailand’s opposition Democrat Party.
The Thai government did not issue an official timeline on the implementation of the scheme, though which the government would buy rubber from growers to help boost the price. But some officials and trade participants expected to see movement on the plan by around mid-February. However, the market has yet to see any action even well into March, when output could fall by as much as 40%-50% due to seasonal factors.
The Director of the Office of the Rubber Replanting Aid Fund in Thailand, Wit Pratakjai, said the scheme is now expected to start at the end of March, as the legislative process is taking time.
“We had expected it to start sooner, but we need to follow legal processes,” said Mr. Wit, who added that the THB120/kg price target remains.
Thai Rubber Association President Pongsak Kerdvongbundit said he has no doubt that the government will keep its word but cited a “loss of confidence” in how delays are keeping prices depressed.
Current raw material (unsmoked sheet 3-grade) prices at the three central rubber markets are around THB109/kg. The announcement of the plan did give prices a push from the THB90/kg level before the protest, but prices are still below the government recommended floor rate, as global macroeconomic concerns have been dampening sentiment.
“Without the implementation of the plan, natural rubber prices may hit the THB120/kg level these few months (due to seasonal factors), but then because there are expectations that are not fulfilled, this becomes a bearish factor for the market and prices will be kept lower than their real levels, because buyers think they can get them at lower prices,” said Mr. Pongsak, who is also managing director of Von Bundit Co., Thailand’s top natural rubber exporter.
The delay is also allowing for too many rumors to float on the market, causing market uncertainty, he said. Growers expecting faster action from the government have also been stuck with stockpiles, though some sold them away in recent weeks to meet capital requirements.
“Everything is too slow,” said Mr. Pongsak, who urges speedier action in the implementation of the multi-million dollar scheme.

http://blogs.wsj.com/searealtime/2012/03/16/thailands-rubber-plan-delay-stretches-patience/ 
(ldtn)

Rubber Oil Seals  SBR/NBR Rubber Roller
 

Thư giản cuối tuần.

Văn hóa giao tiếp của người Nhật


 Văn hóa của người Nhật luôn mang phong cách đậm chất truyền thống. Qua tìm hiểu về văn hóa, con người Nhật mới thấy nhiều thú vị. Mời các bạn tìm hiểu về phong cách giao tiếp của người Nhật qua bài viết sau:

...
(JPN) Tất cả các lời chào của người Nhật bao giờ cũng phải cúi mình và kiểu cúi chào như thế nào phụ thuộc vào địa vị xã hội, từng mối quan hệ xã hội của mỗi người khi tham gia giao tiếp.

Trong giao tiếp truyền thống của người Nhật có những quy tắc, lễ nghi mà mọi người đều phải tuân theo tùy thuộc vào địa vị xã hội, mối quan hệ xã hội của từng người tham gia giao tiếp. Những biểu hiện đầu tiên trong quá trình giao tiếp của người Nhật là thực hiện những nghi thức chào hỏi. Tất cả các lời chào của người Nhật bao giờ cũng phải cúi mình và kiểu cúi chào như thế nào phụ thuộc vào địa vị xã hội, từng mối quan hệ xã hội của mỗi người khi tham gia giao tiếp.

Một quy tắc bất thành văn là “người dưới” bao giờ cũng phải chào “người trên” trước và theo quy định đó thì người lớn tuổi là người trên của người ít tuổi, nam là người trên đối với nữ, thầy là người trên (không phụ thuộc vào tuổi tác, hoàn cảnh), khách là người trên… Người Nhật sử dụng ba kiểu cúi chào sau:

Tổng thống Obama cuối chào Nhật hòang Akihito và hoàng hậu Michiko trong chuyến thăm Nhật vào tháng 11/2009
Tổng thống Obama cuối chào Nhật hòang Akihito và hoàng hậu Michiko trong chuyến thăm Nhật vào tháng 11/2009
+ Kiểu Saikeirei: cúi xuống từ từ và rất thấp là hình thức cao nhất, biểu hiện sự kính trọng sâu sắc và thường sử dụng trước bàn thờ trong các đền của Thần đạo, chùa của Phật giáo, trước Quốc kỳ, trước Thiên Hoàng.
+ Kiểu cúi chào bình thường: thân mình cúi xuống 20-30 độ và giữ nguyên 2-3 giây. Nếu đang ngồi trên sàn nhà mà muốn chào thì đặt hai tay xuống sàn, lòng bàn tay úp sấp cách nhau 10-20cm, đầu cúi thấp cách sàn nhà 10-15cm.
+ Kiểu khẽ cúi chào: thân mình và đầu chỉ hơi cúi khoảng một giây, hai tay để bên hông.
Người Nhật chào nhau vài lần trong ngày, nhưng chỉ lần đầu thì phải chào thi lễ, những lần sau chỉ khẽ cúi chào. Ngay cả người Nhật cũng thấy những nghi thức cúi chào này hết sức rườm rà nhưng nó vẫn tồn tại trong quá trình giao tiếp từ thế hệ này qua thế hệ khác và cho đến tận ngày nay.
+ Giao tiếp mắt: người Nhật thường tránh nhìn trực diện vào người đối thoại, mà họ thường nhìn vào một vật trung gian như caravat, một cuốn sách, đồ nữ trang, lọ hoa…, hoặc cúi đầu xuống và nhìn sang bên. Nếu khi nói chuyện mà nhìn thẳng vào người đối thoại thì bị xem như là một người thiếu lịch sự, khiếm nhã và không đúng mực.
+ Sự im lặng: người Nhật có khuynh hướng nghi ngờ lời nói và quan tâm nhiều đến hành động, họ sử dụng sự im lặng như một cách để giao tiếp và họ tin rằng nói ít thì tốt hơn nói quá nhiều. Trong buổi thương thảo, người có vị trí cao nhất thường ít lời nhất và những gì anh ta nói ra là quyết định sau cùng, im lặng cũng là cách không muốn làm mất lòng người khác.
+ Gián tiếp và nhập nhằng: thường thì họ giải thích ít những gì họ ám chỉ và những câu trả lời thì cũng rất mơ hồ. Họ không bao giờ nói “không” và chẳng nói cho biết rằng họ không hiểu. Nếu cảm thấy bất đồng hoặc không thể làm những yêu cầu của người khác họ thường nói “điều này khó”.

Bất kỳ lời nói, cử chỉ nào của người Nhật kể cả sự thúc giục hay từ chối cũng đều mang dấu ấn của sự lịch thiệp, nhã nhặn. Vì người Nhật có ý thức tự trọng cao nên họ đặc biệt tránh trở thành kẻ lố bịch, không đúng mực, khiếm nhã khi giao tiếp.

Người Nhật rất chú trọng làm sao cho người đối thoại cảm thấy dễ chịu. Họ không bao giờ muốn làm phiền người khác bởi những cảm xúc riêng của mình, cho dù trong lòng họ đang có chuyện đau buồn nhưng khi giao tiếp với người khác họ vẫn mỉm cười. Nụ cười hay tiếng cười của người Nhật có thể là do họ cảm thấy bối rối hoặc khó chịu, và có thể không mang nghĩa là họ đang vui.

Sẽ là thô lỗ nếu khi không gửi thiệp trong ngày Tết của Nhật khi nhận được thiệp gửi cho bạn. Nhưng nếu gửi thiệp ấy tới một tang gia chưa giáp năm là lỗi trong giao tiếp.

Với người Nhật, việc tặng tiền thường bị xem là thô lỗ, tiền mặt là loại quà cáp quy chuẩn trong đám cưới hay cho trẻ em trong năm mới.


Khi gọi ai đó bằng cách vẫy tay, nên để tay thẳng, lòng bàn tay hướng xuống, sau đó quạt các ngón tay xuống. Sẽ là một lỗi trong giao tiếp nếu chỉ tay trực tiếp vào người khác, thay vào đó ta mở rộng bàn tay ngửa lên trên như thể đang bưng một cái mâm và chỉ về phía người đó.

Khi đến nhà người khác chơi, được chủ nhà mời vào nhà thì người khách phải đáp “cảm ơn, rất hân hạnh” và cởi bỏ áo khoác trước cửa nhà. Nếu là người đến thăm lần đầu thì chỉ ở chơi không quá nửa giờ, sau đó vào lúc thích hợp phải xin phép ra về với câu “Tôi đã làm phiền ngài quá lâu, xin lượng thứ”. Sau khi cởi đôi dép đi trong nhà, người khách phải quay mũi dép vào trong phòng, ở cửa người khách phải cúi chào một lần nữa và cảm ơn chủ nhà vì sự tiếp đón rồi mới đi ra.

Phụ nữ Nhật khi nói chuyện với người ít quen biết thì họ phải im lặng và nhìn đi chỗ khác, đó được coi là những hành vi đức hạnh, được đánh giá là người phụ nữ đức hạnh, còn nếu nhìn chăm chú sẽ bị đánh giá là người không đứng đắn, thiếu đức hạnh vì hành vi đó được đánh giá như lời mời gọi dẫn tới sự thân mật.

SayuriKaori
Nguồn:http://japanest.com/tin/?p=2280
(htt)
Con lăn cao su kéo sợi

DA, gov’t agencies join hands for rubber production in Zambo peninsula

 ZAMBOANGA CITY — Several government agencies have joined hands in promoting rubber production in the Zamboanga Peninsula, - an industry that is fast gaining prominence in the region.

Department of Agriculture (DA) Regional Director Eduardo Holoyohoy said other government agencies have joined their thrust to encourage rubber production in the peninsula.
He said a recent forum for some 100 rubber farmers and processors in Ipil, Zamboanga Sibugay strengthened the government’s effort to promote the industry.

The forum was conducted by the regional office and the Department of Trade and Industry (DTI) to consult rubber stakeholders and rubber processors in finalizing the regional Value Chain Map for Rubber.
Holoyohoy said rubber is an important commodity and priority commodity under the DA-High Value Crops Development Program (HVCDP).
“We are expecting more lands to be planted with rubber. Rubber is one of the best alternatives to reforestation,” he said.

The DA has targeted the development of an additional 20,000-hectare rubber plantation in Zamboanga Peninsula, the major producer of rubber in the country.
The expansion project will augment the region's existing 35,000 hectares, currently the biggest area planted with rubber. He said the expansion project will be implemented "phase by phase."
The department is developing rubber farms at the rate of 5,000 hectares of new lands per year for rubber plantation,"

Read more:
http://www.zambotimes.com/archives/44856-DA,-gov146;t-agencies-join-hands-for-rubber-production-in-Zambo-peninsula.html 
(ldtn)
Rubber sheet  Vacuum Cup
 Rubber sheet  Vacuum Cup